Justitsministeriet Civil- og Politiafdelingen Dato:  30. november 2004 Dok.:   CAG21691 - 1 - Udkast til tale til ministeren til brug for besvarelsen af spørgsmål G (FLF alm. del) i Folketingets Fødevareu dvalg den 1. december 2004. Spørgsmål G  : ” Vil  ministeren  redegøre  for  forhandlingerne  på  råd   s- mødet (landbrug og fiskeri) den 2 2.-23. november 2004 om beskyttelse af dyr under transport?” Svar: 1. Jeg vil indledningsvis gerne takke for invitationen til at  komme  her  i  Fødevareudvalget  og   redegøre  for   for- handlingerne om forslaget til Rådets forordning om b e-
- skyttelse af dyr under transport på rådsmødet (lan   dbrug og fiskeri) den 22. november 2004. 2. Forslaget var som bekendt sat på dagsord enen for an- den gang med henblik på vedtage lse. Første  gang  var  i  april  måned  i  år  under  det  irske  fo   r- mandskab.  Den  gang  blev  forslaget  ikke  sat  til  afstem- ning, fordi det irske formandskab efter lange og intense forhandlinger måtte konstatere, at der ikke var grundlag for at fortsætte drøftelserne, da medlemsla   ndene stod for langt fra hinanden. Desværre gik det   anderledes denne gang! 3. Formanden for Rådet , den hollandske landbrugsmi- nister,  indledte  mødet  med  at   præsentere  forman  dska- bets  kompromisforslag,  som  jeg  forud  for  rådsm ø det præsenterede     for  udvalget.  Endvidere  redegjorde  han nær  mere for en række    spørgsmål  , som det ikke var lyk-
- kedes  for  formandskabet  at  finde  en lø sning  på i  Cor e- per, og som derfor skulle drøftes  på dagens m ø de. Udover to mindre spørgsmål    [rækkevidden af den i fo  r- slaget  indeholdte  bestemmelse  om  landbrugeres  trans- port af egne dyr i egne transportmidler og  aldersgræ  n- sen  for,  hvornår  det  skal  være  tilladt  at  transport   ere kalve,  når  der  ikke  er  tale  om   lange  transport]  var  det navnlig revisionsbestemmelsen, der skulle drø ftes. 4. Kort  fortalt, så  gik  formandskabets forslag til  revisi- onsbestemmelse ud på,   at Kommissionen  - inden fire år efter, at forordningen finder anvendelse - skal forelæ  gge en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet   om bl.a. de dyrevelfærdsmæssige  konsekvenser  af  foror dningen  og erfaringerne   med   indførelsen   af    navigationssystemer. Forordningen  finder  anvendelse  2  år  efter  offentligg ø- relse   i   EU-tidende.   Kommissionens   rapport   kan   om nødvendigt   ledsa ges   af   passende   forslag   vedrø rende
- lange transporter, navnlig vedrørende  transport- og hvi- letid samt lastetæthed. Sagt  med  andre  ord,  så  lagde  formandskabet   med  sit kompromisforslag  op  til,  at  Kommissionens  rapport  og eventuelle forslag til nye regler om transport- og hvile- tid samt lastetæthed skulle fremlægges efter i alt 6 år. 5. Kommissionen støttede formandskabets kompromi s- forslag, forudsat at det kom til at fremgå  klart af forsla- get, at det var en målsætning hurtigst muligt at fo   rbedre vilkårene for dyr under transport. Det blev i den forbi n- delse understreget, at man fra Kommissionens side ville holde øje med udviklingen og overho ldelsen af de ved- tagne regler. 6.  Som  I  ved,  var  vi  fra  dansk  side  samlet  set  ikke  til- freds  med  forordningsforslaget,  som  det  så  ud   –   og Danmark tog derfor ordet umiddelbart efter Kommissi- onen  og  tilkendegav,  at  Danmark  ikke   kunne  stø tte
- formandskabets    kompromisforslag    og    ville    stemme mod, hvis det kom til afstemning. Det var vores håb, at vi med dette meget tidlige danske indlæg kunne   overbe- vise de øvrige medlems lande om, at det var nødvendigt at  fortsætte  drøftelserne  om  forslaget,  lig   esom  vi  fra dansk  side  henstillede,  at  også   den  nye  samlede  Kom- mission arbejdede videre med sagen. 7.  Sverige  støttede  formandskabets  forslag,  idet  man dog  gerne  så ,  at  den  i  revisionsbestemmelsen  næv  nte frist på  fire år ble v sat ned til to år. Frankrig støttede  ligeledes formandskabets forslag, idet man  dog  foreslog,  at  der  i  revisionsbestemmelsen  blev indsat  en  sætning  om,  at  Kommissionen  i  de  ns  vurde- ringer til brug for udarbejdelsen af den i bestemmelsen omtalte  rapport  også  skal   medtage  konklusionerne  fra den rapport, som Kommissionen ifølg e en anden af for- ordningsforslagets bestemmelser er forpligtet til at præ-
- sentere for Rådet den 1. januar 2010  om anvendelsen af satellitnavigationssystemerne. Tyskland   var   utilfredse   med   det   franske   forslag   og spurgte  i  skarpe  vendinger,  hvad  begrundelsen  var  for, at  formandskabet  ville  udsætte spørgsmålene  om  tran s- porttid og arealkrav formentlig længere end til 2010, når der allerede nu var tilstrækkelige erfaringer at by  gge på. Kommissionen fandt, at der umiddelbart var tale om et godt forslag til ”de n videre procedure”, men at det i r e- visionsklausulen burde sikres, at rapporten og eventuel- le forslag skal fremsættes   inden for de 4 år, de r er fastsat i bestemmelsen. 8.  Dagsordenspunktet  blev  herefter  udsat  med  henblik på, at formandskabet fik tid til a t udarbejde  en ny tekst til revisionsbestemmelsen.
- Det fremgik af det omdelte nye tekstforslag til bestem- melsen,  at  formandskabet  havde  valgt  at  imød ekomme det  franske  forslag  om,  at  den  i  revisionsbestemmelsen omtalte  rapport  også  skal  inddrage  konkl usionerne  fra den rapport, som Kommissionen skal forelægge for R  å- det  om  implementeringen  af  navigationssystemer,  dog således, at hvor denne rapport tidligere først skulle f  ore- ligge  den  1.  januar  2010,  fremgår  det  nu  af  teksten,  at den senest skal foreligge denne dato. Da  mødet  blev  genoptaget   meddelte  Tyskland  på  ba g- grund af formandskabets forslag til en ny tekst, at man ville afholde sig fra at stemme om forslaget. Man henvi- ste i den forbindelse fra tysk side til, at der med den nye formulering af revisionsbestemmelsen vil være muligt at vente  med  at  præsente  re  et  eventuelt  forslag  med  nye regler  om  transporttid  og  arealkrav  for  Rådet   helt  til 2011.
- På   formandens  forespørgsel  tilkendegav   Sverige,  Lu- xembourg og Belgien, at de også ville a fholde sig fra at stemme. Formanden konkluderede herefter, at der ”med kval ifi- ceret  flertal  var  politisk  enighed  om  forslaget.”   Forsla- get kan dog ikke endelig vedtages før alle sprogve rsio- ner foreligger. 9. Hvad kommer der så  til at ske nu? Forordningsforslaget er i øjeb likket ved at blive oversat til  alle  EU’s  officielle  sprog.  Når  dette  er  sket,  vil  den blive sat på en dagsorden for et rådsmøde som et    såkaldt A-punkt  –   dvs.  et  punkt  uden  debat,  men  hvor  altså Danmark som det eneste EU-medlemsland vil blive no- teret for at have stemt imod –  Tyskland, Sverige, Belgi- en og Luxembourg alene for at have undladt at stemme.
- Forordningen vil formentlig blive endelig vedtaget på et rådsmøde  umiddelbart  før  jul   ,  og  der  er  –   desværre    – som nævnt kun tale om en formsag, da der er kon  state- ret politisk enighed med kvalificeret flertal.